{"id":12470,"date":"2020-11-13T20:40:11","date_gmt":"2020-11-13T19:40:11","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/?page_id=12470"},"modified":"2020-11-13T20:43:07","modified_gmt":"2020-11-13T19:43:07","slug":"langoisse-de-celine-se-fait-style","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/langoisse-de-celine-se-fait-style\/","title":{"rendered":"L&rsquo;angoisse de C\u00e9line se fait style"},"content":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 12pt; color: #c00000;\"><strong><em>Il est question ici d\u2019un livre que je n\u2019ai pas lu \u2013 <\/em><\/strong><strong>mea culpa\u00a0!<em> \u2013 dont le moins qu\u2019on puisse dire est qu\u2019il est controvers\u00e9, en plus d\u2019avoir fourni au jeanmarie l\u2019occasion d\u2019un de ses plus c\u00e9l\u00e8bres calembours de bon go\u00fbt. Il n\u2019y est pas question, en revanche, d\u2019un autre livre, suscit\u00e9 par le premier, <\/em><\/strong><strong><em>que \u00a0\u2013 mea culpa \u2013 je n\u2019ai pas lu non plus.<\/em><\/strong> <strong><em>\u00a0Pour combler cette lacune, il m\u2019a sembl\u00e9 que le mieux \u00e9tait de vous les pr\u00e9senter tous les deux (juste apr\u00e8s cet article). <\/em><\/strong><strong>Th\u00e9roigne<em>.<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 36pt;\"><strong>L\u2019angoisse de C\u00e9line se fait style<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><a href=\"https:\/\/ilmanifesto.it\/archivio\/?fwp_author=Pierluigi%20Pellini\"><strong><span style=\"font-size: 18pt;\">Pierluigi Pellini <\/span><\/strong><\/a><span style=\"font-size: 18pt;\"><strong><u>\u00a0<\/u><\/strong><strong>\u2013\u00a0 <em>il manifesto<\/em> \u00a0\u2013 \u00a026.4.2020<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\">Traduction :<\/span><strong><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"> Les Grosses Orchades<\/span><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/GEN-PAUL.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-12455\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/GEN-PAUL.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"500\" srcset=\"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/GEN-PAUL.jpg 600w, https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/GEN-PAUL-150x150.jpg 150w, https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/GEN-PAUL-300x300.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 12pt;\"><strong>Gen Paul &#8211; <em>Montmartre, Paris<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: tahoma, arial, helvetica, sans-serif; font-size: 14pt;\"><strong>Classiques du XXe si\u00e8cle. Le r\u00e9prouv\u00e9 repara\u00eet en librairie en 1952 avec <em>F\u00e9erie pour une autre fois<\/em>. C\u2019est un fiasco. Et la raison pour laquelle Gallimard changera en <em>Normance<\/em> le titre du second volume. Aujourd\u2019hui, voil\u00e0 qu\u2019en Italie aussi, les deux volumes sont r\u00e9unis. Par Einaudi.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">S\u2019il est vrai que l\u2019objectif invoqu\u00e9 \u2013 et probablement, du moins en partie, sinc\u00e8rement poursuivi \u2013 par les pamphlets racistes de C\u00e9line et par son militantisme collaborationniste fut celui, noblement pacifiste, d\u2019\u00e9viter \u00e0 tout prix un nouveau carnage (\u00ab\u00a0je voulais emp\u00eacher le massacre\u00a0! \u00bb) des simples soldats, orchestr\u00e9 par les pouvoirs \u00e9conomiques et politiques, identifi\u00e9s par les l\u00e9gendes noires du nationalisme le plus cru \u00e0 la finance h\u00e9bra\u00efque, et s\u2019il est vrai que 1915 avec ses massacres et 1917 avec ses fusill\u00e9s pour l\u2019exemple reviennent de fa\u00e7on obsessionnelle jusqu\u2019\u00e0 dans ses romans de la IIe Guerre mondiale, il est vrai aussi que l\u2019abjection sans limites de l\u2019homme C\u00e9line ne peut plus \u00eatre mise en doute apr\u00e8s le r\u00e9quisitoire d\u2019Annick Duraffour et Pierre-Andr\u00e9 Taguieff\u00a0: \u00a0<em>C\u00e9line, la race, le Juif. L\u00e9gende litt\u00e9raire et v\u00e9rit\u00e9 historique<\/em> (Fayard, Paris 2017):, gros pav\u00e9 assez d\u00e9plaisant \u00e0 lire pour son indiff\u00e9rence ostentatoire \u00e0 la qualit\u00e9 esth\u00e9tique et \u00e0 la complexit\u00e9 du verbe litt\u00e9raire, mais entreprise probatoire hyper-document\u00e9e et gla\u00e7ante. Bref, il serait temps, en Italie aussi, de ne plus prendre pour argent comptant des biographies d\u00e9pass\u00e9es, vaguement apolog\u00e9tiques, telles que celle de Fran\u00e7ois Gibault (1985)<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>Le parti de la vie<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">N\u2019en sont pas moins illimit\u00e9es, et fraternelles aux yeux de qui n\u2019est pas aveugl\u00e9 par le militantisme id\u00e9ologique, la souffrance, la peur, la r\u00e9volte vengeresse d\u2019un anarchiste qui a reconnu, dans toute forme de contr\u00f4le social (des comm\u00e9rages m\u00e9disants du parisianisme aux lourdeurs de la bureaucratie sovi\u00e9tique), dans toute hi\u00e9rarchie de valeurs culturelles (surtout si elles sont officielles), l\u2019ordre homicide d\u2019une machine de guerre, l\u2019alignement f\u00e9roce d\u2019un peloton d\u2019ex\u00e9cution, et n\u2019attribue les caract\u00e9ristiques de la v\u00e9rit\u00e9 humaine qu\u2019aux seules exigences primaires du corps nu, \u00e0 un vitalisme \u00e9l\u00e9mentaire et incoercible (\u00ab\u00a0Je suis du parti de la vie, voil\u00e0\u00a0!).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">.C\u2019est justement dans ces trois fameux pamphlets que C\u00e9line \u00e9labore ce style syncop\u00e9, ce rythme agit\u00e9 et interjectif, cette accumulation d\u2019impr\u00e9cations hurl\u00e9es et illogiques, qui dominera dans les romans du second apr\u00e8s-guerre, transformant la page \u00e9crite en une explosion mosa\u00efque de figurations expressionnistes et de d\u00e9lirants \u00ab\u00a0j\u2019accuse\u00a0\u00bb.. C\u2019est pourquoi les gardiens du politiquement correct \u00e0 la fran\u00e7aise ont commis une erreur en interdisant au-del\u00e0 des Alpes la r\u00e9impression de <em>Bagatelles pour un massacre<\/em>, dont le magma confus de fiel et de pr\u00e9jug\u00e9s (non sans raison suspect aux yeux des hi\u00e9rarques nazis les plus avertis) s\u2019impose imm\u00e9diatement pour ce qu\u2019il est\u00a0: une blessure incurable, une lac\u00e9ration de soi affreusement sublim\u00e9e en un terrible bonheur d\u2019expression.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>Autobiographie d\u2019apr\u00e8s-guerre<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">C\u2019est \u00e0 la m\u00eame rh\u00e9torique ostentatoirement non-d\u00e9monstrative, \u00e0 la m\u00eame prose interjective scand\u00e9e par l\u2019aphasie des points de suspension que recourt C\u00e9line dans les deux premiers romans autobiographiques \u00e9crits apr\u00e8s la guerre, <em>F\u00e9erie pour uen autre fois I et II<\/em>, le premier se d\u00e9roulant pendant les quelques jours qui ont pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 sa fuite de France et ensuite, dans sa prison danoise, le second, mimesis d\u2019une virtuosit\u00e9 folle et en m\u00eame temps recr\u00e9ation expressionniste et amplification onirique d\u2019un bombardement alli\u00e9 sur Paris\u00a0: plus de 350 pages pour une seule nuit.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Tous les deux d\u00e9nonciation, du point de vue de la victime, d\u2019un complot ourdi contre \u00ab\u00a0le seul \u00e9crivain fran\u00e7ais qui se soit retrouv\u00e9 au gnouf pendant ces ann\u00e9es sinistres\u00a0\u00bb (comme si quatorze mois derri\u00e8re des barreaux danois avaient \u00e9t\u00e9 pires que l\u2019ex\u00e9cution d\u2019un Brasillach fusill\u00e9 ou le suicide choisi par un Drieu la Rochelle), et revendication d\u2019une assez douteuse innocence de C\u00e9line m\u00e9decin des pauvres au service des humbles et des animaux (\u00ab\u00a0j\u2019aime B\u00e9bert\u00a0\u00bb, le chat, \u00ab\u00a0j\u2019aime mes malades\u00a0\u00bb), corps \u00e9tranger dans les salons collaborationnistes, pro-allemand par calcul pacifiste et maintenant bouc-\u00e9missaire de l\u2019hypocrisie <em>engag\u00e9e<\/em>*. Tous les deux tourbillonnant m\u00e9lange de chronique et de m\u00e9moire, dans une syst\u00e9matique \u00ab\u00a0confusion des lieux, des temps\u00a0!\u00a0\u00bb. tous les deux d\u00e9chir\u00e9s par une angoisse existentielle aussit\u00f4t traduite en style qui d\u00e9passe les contingences judiciaires, pour devenir somme de l\u2019histoire c\u00e9linienne. \u00ab\u00a0Jamais, jamais j\u2019ai pu attendre\u00a0!\u00a0\u00bb Parce qu\u2019attendre est le privil\u00e8ge des riches.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">La cible la plus fr\u00e9quente des invectives les plus color\u00e9es de C\u00e9line, on ne la trouve pourtant pas chez les divers intellectuels de la <em>gauche<\/em>*, \u00ab\u00a0le pantin Narte et la belle Elsa\u00a0\u00bb (Triolet, qui, dans une page de coprolalie visionnaire, urine sur le je narrateur) mais bien chez Jules,\u00a0le peintre et sculpteur alcoolique, homme de droite, mutil\u00e9 de la Grande guerre, double fictionnel de Gen Paul, jadis ami tr\u00e8s intime de C\u00e9line, et ce n\u2019est pas \u00e0 cause de l\u2019\u00e9loignement id\u00e9ologique survenu ni des d\u00e9saccords personnels<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Oui, Jules est le collabo prudent qui, apr\u00e8s Stalingrad, jette par-dessus bord l\u2019\u00e9crivain en le traitant de boche et qui, pour faire bonne mesure, assaille sa femme, dans un acc\u00e8s de lubricit\u00e9 d\u00e9go\u00fbtante, tol\u00e9r\u00e9 de fa\u00e7on ambigu\u00eb par Lili et obsessionnellement ressass\u00e9 par la jalousie parano\u00efaque du narrateur. Si l\u2019abstinent C\u00e9line se pr\u00e9sente comme \u00ab\u00a0l\u2019homme des mystiques qui ne paient pas\u00a0\u00bb, Gen Paul est, \u00e0 l\u2019oppos\u00e9, l\u2019opportuniste qui, \u00e0 la Lib\u00e9ration, \u00e9chappera \u00e0 toutes les purges \u2013 lui qui avait \u00e9t\u00e9 le commensal et convive de l\u2019ambassadeur allemand Otto Abetz, dans Paris occup\u00e9. Mais il est aussi le peintre de Montmartre qui incarne une id\u00e9e de l\u2019art \u00e0 la fois populaire et expressionniste.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Le cauchemar qui bouleverse l\u2019univers narratif de C\u00e9line, transformant sa cellule danoise en caisse de r\u00e9sonance du trauma ou le bombardement alli\u00e9 en lucif\u00e9rienne exhibition pyrotechnique \u2013 presque tableau d\u2019un Chagall \u00ab\u00a0noir\u00a0\u00bb qui, dans le ciel de Paris, m\u00eale au vol des bombardiuers la d\u00e9gringolade des immeubles d\u00e9truits \u2013 transpose en langage une tension cr\u00e9atrice analogue, brossant et modelant une image de d\u00e9sastre (\u00ab\u00a0c\u2019\u00e9tait plus terrible que ses d\u00e9trempes\u00a0\u00bb), qui marie les d\u00e9combres de la guerre \u00e0 l\u2019int\u00e9riorit\u00e9 du survivant coupable, victime du sadisme gr\u00e9gaire et du voyeurisme macabre des vainqueurs..<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>Allusions perdues<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Un gros volume vient de sortir dans l\u2019\u00e9l\u00e9gante collection \u00ab\u00a0Lectures Einaudi\u00a0\u00bb, (<strong><em>Pantomime pour une autre fois<\/em>. <em>Normance<\/em><\/strong>, traduction de Giuseppe Guglielmi, bel essai-pr\u00e9face de Massimo Raffaeli, XII\u2013580 pp, 26 \u20ac), qui r\u00e9unit en fin de compte, lui aussi, en italien, les deux livres jumeaux. Mais il ne restitue pas au second le titre choisi par l\u2019auteur pour \u00e9tablir l\u2019unit\u00e9 du distique\u00a0: <em>F\u00e9erie pour une autre fois II. <\/em>\u00a0Le retour du r\u00e9prouv\u00e9 dans les librairies fran\u00e7aises avec la premi\u00e8re <em>F\u00e9erie<\/em>, en 1952, avait \u00e9t\u00e9 un fiasco, malgr\u00e9 la prestigieuse caution du sigle Gallimard\u00a0; c\u2019est justement l\u2019\u00e9diteur qui, deux ann\u00e9es plus tard, avait d\u00e9baptis\u00e9 <em>F\u00e9erie II<\/em> pour le rebaptiser <em>Normance<\/em>, du nom d\u2019un second r\u00f4le obtus, pachydermique, somnolent et n\u00e9anmoins bestialement agressif, pour marquer une distance entre les deux livres, \u00e0 des fins purement commerciales.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">La reconstructiondu plus grand sp\u00e9cialiste en philologie c\u00e9linienne, Henri Godard, ne laisse aucune place au doute\u00a0; il est donc peu compr\u00e9hensible qu\u2019Einaudi ait choiside conserver le faux titre. Et aussi de renoncer \u00e0 toute forme d\u2019appareil critique, aux quelques notes au moins qui eussent \u00e9t\u00e9 indispensables \u00e0 la compr\u00e9hension minimale de la lettre de deux romans qui regorgent d\u2019allusions \u00e0 un pr\u00e9sent devenu lointain, \u00e0 unehistoire oubli\u00e9e des Fran\u00e7ais eux-m\u00eames, \u00e0 une biographie encore obscure \u00e0 bien des \u00e9gards.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">On \u00e9prouve un peu moins d\u2019\u00e9tonnement mais davantage encore de perplexit\u00e9 \u00e0 voir qu\u2019Einaudi se soit content\u00e9 de reproduire, pour les deux textes, sans la moindre correction, la traduction du po\u00e8te Guglielmi, qui remonte aux ann\u00e9es 80 du si\u00e8cle dernier, et s\u2019av\u00e8re idiosyncratique, sinon trompeuse, d\u00e8s le frontispice, o\u00f9 le mot <em>Pantomime<\/em> fait virer au comique et au th\u00e9\u00e2tral l\u2019ambivalence du mot <em>F\u00e9erie\u00a0: <\/em>fantasmagorie, \u00e0 mi-chemin entre enchantement lyrique et fabuleux\u00a0; d\u00e9formation grotesque (curieusement, \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur du texte, Guglielmi est forc\u00e9 de rendre presque toujours \u00ab\u00a0f\u00e9erie\u00a0\u00bb, pr\u00e9cis\u00e9ment par \u00ab\u00a0fantasmagorie\u00a0\u00bb). Mais il s\u2019agit d\u2019une traduction devenue mythique, souvent promue au rang de mod\u00e8le in\u00e9galable, par les sp\u00e9cialistes les plus aguerris \u00e8s th\u00e9orie de la traduction (la soi-disant \u00ab\u00a0traductologie\u00a0\u00bb, assur\u00e9ment plus admir\u00e9e en tant que concept que concr\u00e8tement lue)..<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Dans l\u2019<em>habitus<\/em> traductif de Guglielmi \u2013 qui, avec la m\u00eame instrumentalisation th\u00e9orico-linguistique, a r\u00e9-\u00e9crit (plus que traduit) la soi-disant <em>Trilogie du Nord<\/em> (toujours chez Einaudi) et <em>Mort \u00e0 cr\u00e9dit<\/em> (rest\u00e9 dans les tiroirs pour des raisons li\u00e9es aux droits d\u2019auteur) \u2013 convergent la suggestion d\u2019un trop c\u00e9l\u00e8bre essai de Walter Benjamin, sur <em>Le devoir du traducteur<\/em>, o\u00f9 il proclame hautement son m\u00e9pris avant-gardiste pour les exigences du lecteur (\u00ab\u00a0Jamais, face \u00e0 une \u0153uvre d\u2019art ou une forme artistique, le respect envers qui la re\u00e7oit ne s\u2019av\u00e8re f\u00e9cond pour la conna\u00eetre\u00a0\u00bb), et semble autoriser la d\u00e9marque au nom d\u2019une fid\u00e9lit\u00e9 extr\u00e9miste \u00ab\u00a0interlin\u00e9aire\u00a0\u00bb \u00e0 la partition linguistique de l\u2019original et le parti-pris d\u2019un po\u00e8te proche du gruppo 63, pour qui l\u2019effet rythmique prime sur le sens, o\u00f9 la r\u00e9ussite sonore d\u2019une phrase isol\u00e9e compte plus que le fil de la narration (pourtant revendiqu\u00e9 dans l\u2019original\u00a0: \u00ab\u00a0Il y a un fil continu, je jure\u00a0!\u00a0\u00bb, et en fin de compte, l\u2019autonomie du signifiant nie tout droit au signifi\u00e9 et \u00e0 la logique du r\u00e9cit.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">La syntaxe narrative du C\u00e9line des derniers temps est \u00e0 la fois fragment\u00e9e et redondante, mais ne renonce pas \u00e0 une mimesis boulevers\u00e9e\u00a0: sa langue est surcharg\u00e9e, agglutin\u00e9e, elle d\u00e9passe les bornes, mais n\u2019est pourtant jamais intransitive \u2013 elle veut \u00eatre au contraire \u00ab\u00a0transposition imm\u00e9diate, spontan\u00e9e\u00a0\u00bb d\u2019un monologue intime, comme l\u2019explique sa lettre c\u00e9l\u00e8bre \u00e0 Milton Hindus, du 15 mai 1947. L\u2019\u00e9crivain sait bien que l\u2019effet de langue parl\u00e9e na\u00eet d\u2019un artifice verbal complexe, raffin\u00e9, qui doit toutefois demeurer invisible, visant \u00e0 donner une impression d\u2019authenticit\u00e9 orale, d\u2019imm\u00e9diatet\u00e9 violente. C\u2019est le fameux \u00ab\u00a0rendu \u00e9motif\u00a0\u00bb, la c\u00e9l\u00e9brissime \u00ab\u00a0petite musique\u00a0\u00bb, archi-personnelle et n\u00e9anmoins communicative. Guglielmi s\u2019invente, au lieu de cela, une langue intransitive et inexistante, qui, pour conserver de quelque mani\u00e8re la cadence rythmique de l\u2019original, accumule les d\u00e9calques syntaxiques et les infid\u00e9lit\u00e9s lexicales, au point de rendre beaucoup de pages presque (ou tout \u00e0 fait) incompr\u00e9hensibles.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>F\u00e9erie II, <\/em>par exemple, se d\u00e9roule en grande partie dans la <em>loge<\/em>* de la concierge, au rez-de-chauss\u00e9e de l\u2019immeuble o\u00f9 habite C\u00e9line, \u00e0 Montmartre.\u00a0 En Italien, la loge se transforme en \u00ab\u00a0loggia\u00a0\u00bb, qui se trouve occup\u00e9e par une \u00ab\u00a0bidelle\u00a0\u00bb <em>[femme de charge dans une \u00e9cole, NdT], <\/em>puisque C\u00e9line dit <em>bignolle<\/em>*, qui veut dire \u00ab\u00a0concierge\u00a0\u00bb en argot, le traducteur sacrifiant le sens au plaisir d\u2019une vague consonance. Jules est affal\u00e9 dans une <em>gondole<\/em>*, terme qui, en fran\u00e7ais peut d\u00e9signer aussi bien une embarcation qu\u2019un fauteuil, et qui indique ici un si\u00e8ge pour invalide, mais, pour Guglielmi, et \u00e0 r\u00e9p\u00e9titions, c\u2019est \u00ab\u00a0gondola<em>\u00a0<\/em>\u00bb.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">On pourrait multiplier les exemples. Mais plus encore que les alt\u00e9rations du sens, ce sont les chambardements casse-t\u00eate de la syntaxe\u00a0: \u00e0 commencer par la postposition syst\u00e9matique de la pr\u00e9position n\u00e9gative \u00ab\u00a0ne\u00a0\u00bb [<em>\u00ab\u00a0lui ha no il delirio\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0\u00c8 no da ieri che ci si conosce\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0Hai no conosciuto l\u2019Antico\u00bb, \u00ab\u00a0Rendi no il mezzo servizio ?\u00a0\u00bb<\/em>] et ainsi de suite, page apr\u00e8s page, pour singer l\u2019absence de \u00ab\u00a0ne\u00a0\u00bb fran\u00e7ais dans la locution adverbiale \u00ab\u00a0ne pas\u00a0\u00bb (et comme mettre en avant l\u2019adverbe n\u00e9gatif paraissait indigne \u00e0 Guglielmi, si, dans son texte, on lit <em>\u00ab\u00a0sta pi\u00f9 vicino alla moglie\u00a0\u00bb<\/em>,, il faut comprendre <em>\u00ab\u00a0non sta pi\u00f9\u2026\u00a0\u00bb;<\/em> ainsi, <em>\u00ab\u00a0\u00e8 pi\u00f9 che un coagulo la sua testa\u00a0\u00bb<\/em> \u00a0veut naturellement dire <em>\u00ab\u00a0non \u00e8 altro che un coagulo\u00a0\u00bb<\/em>). Mais ne sont pas moins g\u00eanants et inutiles le pr\u00e9tentieux \u00ab\u00a0solo che\u00a0\u00bb, quelquefois employ\u00e9 pour signifier <em>rien que<\/em>, mais quelquefois aussi par simple go\u00fbt de la distorsion\u00a0<em>: \u00ab\u00a0niente risposte evasive\u00a0! solo che il categorico\u00a0!\u00a0\u00bb<\/em>, et ainsi de suite\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Le lecteur qui se limiterait \u00e0 picorer l\u2019un ou l\u2019autre passage en ouvrant le livre au hasard pourrait bien, ici ou l\u00e0, faire une trouvaille heureuse\u00a0: ainsi, par exemple, Normance, commer\u00e7ant malhonn\u00eate en temps de guerre, d\u00e9sign\u00e9 en fran\u00e7ais par l\u2019italianisme <em>mercanti<\/em> (au singulier), devient \u00ab\u00a0borsaro nero\u00a0\u00bb<em> [personne qui fait du march\u00e9 noir, NdT].<\/em> Peut-\u00eatre y trouverait-il mati\u00e8re \u00e0 perp\u00e9tuer le mythe de Guglielmi traducteur d\u2019avant-garde, mais peut-\u00eatre se dirait-il que C\u00e9line \u00e9crivait en <em>petit-n\u00e8gre<\/em>*\u00a0: <em>\u00ab\u00a0quindici giorni faceste niente cacca abbaiereste no voi\u00a0?\u00a0\u00bb. <\/em>Quiconque, cependant, voudrait lire le livre d\u2019un seul trait \u00e9prouverait (pour le dire dans la langue de Guglielmi) seulement qu\u2019un sentiment de frustration exasp\u00e9r\u00e9e.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad\u00ad______________________\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">*en fran\u00e7ais dans le texte<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Source\u00a0: <a href=\"https:\/\/ilmanifesto.it\/lansia-di-celine-si-fa-stile\/\">https:\/\/ilmanifesto.it\/lansia-di-celine-si-fa-stile\/<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Source d\u2019origine\u00a0: <a href=\"https:\/\/pierluigipiccini.it\/lansia-di-celine-si-fa-stile\/\">https:\/\/pierluigipiccini.it\/lansia-di-celine-si-fa-stile\/<\/a> \u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Traduction\u00a0: c.l. pour Les Grosses Orchades<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-12453\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"68\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/C\u00e9line-la-race.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-12472 size-full\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/C\u00e9line-la-race.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"312\" srcset=\"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/C\u00e9line-la-race.jpg 200w, https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/C\u00e9line-la-race-192x300.jpg 192w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Annick Duraffour et Pierre-Andr\u00e9 Taguieff<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong><em>C\u00e9line, la race, le Juif<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Fayard, 2017<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">1182 pages<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">35 \u20ac<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>Pr\u00e9sentation de l\u2019\u00e9diteur<\/strong>\u00a0:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Tout lecteur de C\u00e9line se trouve plac\u00e9 devant l\u2019alternative\u00a0: faut-il prendre au s\u00e9rieux ou non l\u2019antis\u00e9mitisme de l\u2019\u00e9crivain-pamphl\u00e9taire, et de quelle mani\u00e8re\u00a0? Que sait-on de ses activit\u00e9s collaborationnistes\u00a0? Les auteurs font l\u2019\u00e9tude compl\u00e8te du \u00ab\u00a0cas C\u00e9line\u00a0\u00bb, croisant et confrontant les apports des historiens et des \u00ab\u00a0litt\u00e9raires\u00a0\u00bb, pour une approche renouvel\u00e9e du grand \u00e9crivain.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-12453\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"68\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Avez-vous-lu-C\u00e9line.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-12473 size-full\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Avez-vous-lu-C\u00e9line.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"398\" srcset=\"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Avez-vous-lu-C\u00e9line.jpg 200w, https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Avez-vous-lu-C\u00e9line-151x300.jpg 151w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">David Alliot et Eric Mazet<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong><em>Avez-vous lu C\u00e9line\u00a0?<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">PG DE ROUX<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">128 pages<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">10,40 \u20ac<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>Pr\u00e9sentation de l\u2019\u00e9diteur\u00a0:<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify; padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Rarement un homme de lettres aura d\u00e9cha\u00een\u00e9 autant de passions que Louis-Ferdinand C\u00e9line. \u00c9crivain de g\u00e9nie, mais pamphl\u00e9taire antis\u00e9mite, son attitude pendant l&rsquo;Occupation ne cesse d&rsquo;interroger. En 2017, deux \u00ab historiens \u00bb ont publi\u00e9 un livre \u00e0 charge pr\u00e9tendant faire la lumi\u00e8re sur la face sombre de C\u00e9line, o\u00f9 celui-ci est d\u00e9peint, entre autres, comme un hideux d\u00e9nonciateur, et un agent de l&rsquo;Allemagne. Au point qu&rsquo;on se sent en droit de leur demander : \u00ab Avez-vous lu C\u00e9line ? \u00bb Avec pr\u00e9cision et rigueur, David Alliot et \u00c9ric Mazet r\u00e9pondent aux accusations de ces deux \u00ab scientifiques \u00bb, mettent \u00e0 mal leurs affabulations et apportent leur propre \u00e9clairage sur cette p\u00e9riode mal connue de la vie de C\u00e9line. Ils reviennent \u00e9galement sur le projet des \u00e9ditions Gallimard de r\u00e9\u00e9diter les pamphlets antis\u00e9mites de l&rsquo;\u00e9crivain et expliquent pourquoi, assez paradoxalement, il est indispensable et n\u00e9cessaire de le mener \u00e0 terme.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\"><img loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-12453 aligncenter\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"68\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 18pt; color: #c00000;\">Apart\u00e9<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 36pt;\"><strong>Traduttore, traditore\u00a0!<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>Th\u00e9roigne \u2013 11.11.2020<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Il est difficile, \u00e0 qui n\u2019entend pas l\u2019italien, de comprendre d\u2019apr\u00e8s ma traduction, la frustration et l\u2019irritation ressenties par Pierluigi Pellini, gr\u00e2ce \u00e0 qui nous d\u00e9couvrons quand m\u00eame qu\u2019il se trouve, ailleurs qu\u2019en francophonie, des gens pour traduire en \u00ab\u00a0petit-n\u00e8gre\u00a0\u00bb, c\u2019est-\u00e0-dire en charabia. Et de le mal faire aussi, quelquefois, par pr\u00e9somption.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">La maltraitance des langues n\u2019a rien \u00e0 voir avec C\u00e9line, mais peut-\u00eatre un peu quand m\u00eame avec le structuralisme. (Tiens, qu\u2019est-ce qu\u2019ils deviennent, ceux-l\u00e0\u00a0?). La torture sadique de la n\u00f4tre atteint aujourd\u2019hui des sommets avec l\u2019\u00e9criture dite \u00ab\u00a0inclusive\u00a0\u00bb. Enfonc\u00e9s, Guglielmi et son avant-gardisme\u00a0! \u00c0 tous les coups, on le bat.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Il ne faudrait pas se donner grand mal pour lui trouver des homologues en fran\u00e7ais. J\u2019ai d\u00e9j\u00e0 \u00e9voqu\u00e9 le livre de mon compatriote \u00e9migr\u00e9 Luc Sante, devenu auteur US, dont le titre <em>The factory of facts <\/em>(La fabrique des faits) est devenu, par la gr\u00e2ce d\u2019Actes Sud <em>L\u2019effet des faits<\/em>, ce qui veut dire exactement le contraire. Qu\u2019importe que Sante ait voulu, dans son titre, rendre hommage \u00e0 sa ville natale, o\u00f9 les usines textiles s\u2019appelaient des fabriques \u2013 celle dont son p\u00e8re fut \u00e9ject\u00e9 \u00e0 la fin des ann\u00e9es 50 le for\u00e7ant, justement, \u00e0 \u00e9migrer outre-Atlantique\u2026 Qu\u2019importe qu\u2019il ait voulu, nous faire comprendre que cette expulsion avait litt\u00e9ralement fabriqu\u00e9 sa vie\u2026 Et qu\u2019importe qu\u2019il ait aussi, en passant, voulu rendre hommage \u00e0 Dziga Vertov, qu\u2019il admire, du moment que le traducteur a pu se faire plaisir avec son assonance-allit\u00e9ration priv\u00e9e de sens.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Les exemples de ce genre sont multiples, parce que la pr\u00e9somption dcs cuistres se porte aussi bien ici qu\u2019ailleurs. On l\u2019a vu, au niveau des titres, avec le <em>Sans issue<\/em> de Manckiewicz transform\u00e9 en <em>La porte s\u2019ouvre<\/em> et <em>Le ciel au-dessus de Berlin<\/em> de Wenders devenu <em>Les ailes du d\u00e9sir<\/em>, \u00e9videmment plus vendables chez les ploucs\u00a0;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Une anecdote en passant, parce qu\u2019il s\u2019agit d\u2019un livre italien traduit en fran\u00e7ais\u00a0:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Andrea Camilleri a deux traducteurs\u00a0: Serge Quadruppani qui a su miraculeusement reproduire dans notre langue le vigatais invent\u00e9 par le p\u00e8re de Montalbano, et Dominique Vittoz, tr\u00e8s honorable traducteur de ses livres \u00e9crits en italien \u00ab\u00a0normal\u00a0\u00bb. C\u2019est notamment lui qui a traduit <em>La couleur du soleil<\/em>, dans lequel l\u2019auteur raconte comment un d\u00e9linquant, avant de finir cram\u00e9 dans une voiture par la mafia, lui a fait parvenir un coffret contenant diverses choses plus ou moins pr\u00e9cieuses, dont une lettre manuscrite inconnue du Caravage. \u00ab\u00a0<em>What a yarn\u00a0!\u00a0<\/em>\u00bb se serait \u00e9cri\u00e9 avec admiration l\u2019\u00e9diteur Sproule (faites pas attention\u2026).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Bien entendu, Camilleri s\u2019est donn\u00e9 du mal pour que la myst\u00e9rieuse lettre ait l\u2019air authentique, autrement dit, il l\u2019a r\u00e9dig\u00e9e en faux italien du XVIIe. On appelle \u00e7a un pastiche. (Il faut voir comment, en fran\u00e7ais, M. Fr\u00e9d\u00e9ric Lenormand fait parler son Voltaire, son Corneille ou son Moli\u00e8re, voire son juge Ti \u00e0 la mani\u00e8re de Van G\u00fclik). M. Vittoz, h\u00e9las, a d\u00fb prendre le Caravage pour un Catarella d\u2019\u00e9poque et tenter de reproduire son baragoin. Le r\u00e9sultat est hallucinant. Pas un mot sur cinq n\u2019est du fran\u00e7ais, de l\u2019italien ou quoi que ce soit. Bref, ce n\u2019est m\u00eame plus du \u00ab\u00a0<em>petit-n\u00e8gre\u00a0<\/em>\u00bb ni du charabia, c\u2019est de l\u2019\u00e9colier limousin\u00a0! Alors qu\u2019il e\u00fbt suffi d\u2019un honn\u00eate pastiche de fran\u00e7ais du Grand si\u00e8cle ou du fran\u00e7ais correct d\u2019aujourd\u2019hui (orthographe inclusive exclue). Le mieux est l\u2019ennemi du bien.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">Mais je ne voudrais pas que vous pensiez que je ne sais rien faire qu\u2019\u00e0 critiquer\u2026 c\u2019\u00e9tait juste pour dire que le sujet est vaste.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>\u00a0<a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\"><img loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-12453 aligncenter\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/2.-.-bombe-homme-attach\u00e9.gif\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"68\" \/><\/a><\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>URL de cet article\u00a0:\u00a0<\/strong><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/langoisse-de-celine-se-fait-style\/\">http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/langoisse-de-celine-se-fait-style\/ <\/a><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\"><em>9-11 novembre<\/em> 2020<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Il est question ici d\u2019un livre que je n\u2019ai pas lu \u2013 mea culpa\u00a0! \u2013 dont le moins qu\u2019on puisse dire est qu\u2019il est controvers\u00e9, en plus d\u2019avoir fourni au jeanmarie l\u2019occasion d\u2019un de ses plus c\u00e9l\u00e8bres calembours de bon go\u00fbt. Il n\u2019y est pas question, en&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12470"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12470"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12470\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12481,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/12470\/revisions\/12481"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}