{"id":15315,"date":"2021-11-19T02:40:39","date_gmt":"2021-11-19T01:40:39","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/?page_id=15315"},"modified":"2021-11-20T18:56:07","modified_gmt":"2021-11-20T17:56:07","slug":"rien-na-ete-publie-en-francais","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/rien-na-ete-publie-en-francais\/","title":{"rendered":"Rien n&rsquo;a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 en fran\u00e7ais&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\"><strong><span style=\"font-size: 18pt;\">R<span style=\"font-size: 24pt;\">ien n\u2019a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 en fran\u00e7ais\u2026<\/span><\/span> <\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">\u00e0 l\u2019exception de quelques po\u00e8mes qui ont paru, dans des revues litt\u00e9raires de qualit\u00e9, dont deux ont bien voulu nous les communiquer. Qu\u2019elles en soient ici remerci\u00e9es. Et peut-\u00eatre, qui sait, \u00e9veilleront-elles l\u2019int\u00e9r\u00eat de quelque \u00e9diteur intr\u00e9pide (il faut l\u2019\u00eatre, ces jours-ci, pour publier de la po\u00e9sie inconnue).<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>Ce qui suit a <\/strong><strong>paru en 2020 dans le n\u00b0 134 de la <em>Revue Alsacienne de litt\u00e9rature<\/em><\/strong>\u00a0;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/rien-na-ete-publie-en-francais\/38-vladimir-claude-fisera\/\" rel=\"attachment wp-att-15317\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-15317\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/38.-Vladimir-Claude-Fisera-300x217.jpg\" alt=\"\" width=\"400\" height=\"290\" srcset=\"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/38.-Vladimir-Claude-Fisera-300x217.jpg 300w, https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/38.-Vladimir-Claude-Fisera.jpg 541w\" sizes=\"(max-width: 400px) 100vw, 400px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>Vladimir Claude Fi<\/strong><strong>\u0161<\/strong><strong>era<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">LITT\u00c9RATURE ANGLAISE<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">PO\u00c9SIE ANGLAISE\u00a0: EDWARD THOMAS<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">(3 MARS 1878 \u2013 9 AVRIL 1917, sur le front, \u00e0 Arras)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">traduit et pr\u00e9sent\u00e9 par Vladimir Claude Fi\u0161era<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>\u00e0 la m\u00e9moire d\u2019Anne-Marie Soulier, angliciste, po\u00e8tesse et traductrice<\/em><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Note : Edward Thomas est un des principaux po\u00e8tes \u00ab\u00a0g\u00e9orgiens\u00a0\u00bb anglais. G\u00e9orgien, cela signifie ici po\u00e8te des ann\u00e9es du r\u00e8gne de Georges V, c\u2019est \u00e0 dire \u00e0 compter de 1910 et membre d\u2019un groupe assez l\u00e2che de po\u00e8tes c\u00e9l\u00e9brant la beaut\u00e9 de la nature anglaise dont le plus c\u00e9l\u00e8bre est Thomas Hardy, connu en France essentiellement pour ses romans. Par sa forme tr\u00e8s libre, Thomas est le plus moderne d\u2019entre eux, le plus profond quant aux affres de l\u2019inconscient (il conna\u00eet la psychanalyse, y compris comme patient), brisant avec la rh\u00e9torique post-romantique en particulier sous l\u2019influence de son ami, le po\u00e8te \u00ab\u00a0national\u00a0\u00bb am\u00e9ricain Robert Frost. Avec ce dernier, Thomas est un pionnier de la po\u00e9sie dite narrative qui domine dans la cr\u00e9ation po\u00e9tique anglophone contemporaine. Bien qu\u2019auteur de son vivant de nombreux ouvrages et articles sur la nature et de critique litt\u00e9raire le plus souvent \u00ab\u00a0alimentaires\u00a0\u00bb, Thomas se met tard \u00e0 la po\u00e9sie, \u00e0 la fin de l\u2019ann\u00e9e d\u00e9cisive 1914. Il ne sera publi\u00e9 de son vivant qu\u2019\u00e0 partir de janvier 1917 et ce, uniquement en revues, fussent-elles prestigieuses. Comme l\u2019a bien montr\u00e9 Matthew Hollis dans son introduction \u00e0 des \u00ab\u00a0Po\u00e8mes choisis\u00a0\u00bb d\u2019Edward Thomas (Edward Thomas<em> Selected Poems<\/em>, Londres, Faber and Faber, 2011, 190 pages, p XII<em>), <\/em>ses po\u00e8mes densifient en quelque sorte des textes ou simples notes en prose consacr\u00e9s \u00e0 la nature, en particulier dans le Hampshire rural o\u00f9 il habite sans pour autant oublier le Pays de Galles de ses anc\u00eatres.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00c0 trente sept ans, en 1915, il s\u2019engage dans l\u2019arm\u00e9e. Un mois avant sa mort, il figure dans une anthologie de la \u00ab\u00a0nouvelle po\u00e9sie\u00a0\u00bb et a le temps de pr\u00e9parer pour la publication un recueil (<em>Poems<\/em>) qui para\u00eetra six mois apr\u00e8s sa mort et conna\u00eetra imm\u00e9diatement un grand succ\u00e8s, confort\u00e9 par un autre recueil posthume paru en 1918 (<em>Last Poems<\/em>) puis par des po\u00e9sies compl\u00e8tes (<em>Collected\u00a0 Poems<\/em>) qui verront le jour en1920. Sa mort tragique comme celle de plusieurs autres jeunes po\u00e8tes, ainsi que des \u00e9crits de combattants survivants provoquent imm\u00e9diatement un engouement extraordinaire pour cette <em>war poetry<\/em>. Dans le cas de Thomas, ce succ\u00e8s perdurera jusqu\u2019\u00e0 nos jours pour deux raisons : d\u2019une part, le th\u00e8me m\u00eame de la guerre (pathos patriotico-nostalgique de la patrie qu\u2019on d\u00e9fend \u00e0 l\u2019\u00e9tranger ou d\u00e9nonciation des horreurs \u00e0 la Goya) reste en sourdine dans son \u0153uvre et de l\u2019autre, il est, avec Wilfred Owen et avant T.S.Eliot, un moderniste audacieux sur le plan formel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Un Edward Thomas Fellowship (qui publie une <em>Newsletter<\/em>) existe depuis 1980 dans le Hampshire rural, \u00e0 Steep, le petit village o\u00f9 Thomas a v\u00e9cu pendant dix ans (de 1906 \u00e0 1917) apr\u00e8s cinq ans pass\u00e9s dans le Kent tout aussi bucolique. C\u2019est tout pr\u00e8s de Steep, \u00e0 Petersfield que s\u2019est ouvert en l\u2019ann\u00e9e du centenaire de sa mort un Edward Thomas Study Centre. Le Fellowship, anim\u00e9 par M.\u00a0Jeremy Mitchell assist\u00e9 de Mme Marie-Marthe Gervais, a organis\u00e9 en octobre 2020, covid oblige, un \u00abFestival Digital\u00a0\u00bb consacr\u00e9 \u00e0 Edward Thomas o\u00f9 nous avons pu, entre autres, confronter nos exp\u00e9riences de traducteurs d\u2019Edward Thomas. Les po\u00e8mes ci-dessous n\u2019avaient fait l\u2019objet d\u2019aucune traduction et sont donc in\u00e9dits en fran\u00e7ais.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 En fait, Thomas a \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s peu traduit en fran\u00e7ais \u00e0 part quelques textes dans l\u2019anthologie de la po\u00e9sie anglaise de la Pl\u00e9iade. J\u2019en ai publi\u00e9 quelques autres traductions dans <em>Les Amis de Thalie <\/em>(2017, n. 92) \u00a0et dans le num\u00e9ro 36, 2018 de la revue <em>\u00c0 l\u2019Index.<\/em> C\u2019est au Centre d\u2019\u00c9tude et au Fellowship Edward Thomas que je dois d\u2019avoir obtenu les textes int\u00e9graux des trois po\u00e8mes suivants. Le troisi\u00e8me, traduit en extraits seulement, montre mieux que tout l\u2019art po\u00e9tique (<em>ars poetica<\/em>) d\u2019Edward Thomas.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 I) <strong>Les mots (<em>Words<\/em>)<\/strong>, extrait<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u2026Oh, vous, mots anglais (\u2026)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">comblez-moi<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">avec quelque douceur<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">du Pays de Galles<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">dont les rossignols sont priv\u00e9s d\u2019ailes,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">du Wiltshire et du Kent<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">et du Herefordshire<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">et de ces villages l\u00e0-bas,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">avec leurs noms sans<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">oublier<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">les choses qui vont avec.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Laissez-moi\u00a0 \u00e0 l\u2019occasion danser<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">en votre compagnie,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">rester coi ou escalader,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">extasi\u00e9, libre et p\u00e9trifi\u00e9,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">comme le font les po\u00e8tes,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">par une rime emport\u00e9.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong><em>WORDS<\/em><\/strong><em>, extraits<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>(\u00a0\u2026) You English words (\u2026)<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Make me content <\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>With some sweetness<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>From Wale<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Whose nightingales<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Have no wings,<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>From Wiltshire and Kent<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>And Herefordshire<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>And the villages there,<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>From the names, and the things<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>No less.<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Let me sometimes dance<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>With you, <\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Or climb<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Or stand perchance<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>In ecstasy,<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Fixed and free<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>In a rhyme,<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>As poets do.<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 300px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong><\/span><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>II) La<\/strong> <strong>Gitane (<em>The Gypsy<\/em>)<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Quinze jours avant No\u00ebl, il y avait des Gitans partout,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">roulottes mont\u00e9es sur terrains vagues, femmes en route<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">pour la foire. \u00ab\u00a0Mon bon monsieur\u00a0\u00bb, dit l\u2019une, \u00ab\u00a0votre visage<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">respire la chance\u00a0\u00bb. \u00ab\u00a0Et le tien plus encore\u00a0\u00bb, pensai-je,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00ab\u00a0si tant de gr\u00e2ce et d\u2019impudence en haillons portent chance\u00a0\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00ab\u00a0Donnez un penny pour ce pauvre petit\u00bb. \u00ab\u00a0Je n\u2019en ai point,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">h\u00e9las, sauf si vous avez la monnaie d\u2019un souverain (x),<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">ma ch\u00e8re\u00a0\u00bb. \u00ab\u00a0Alors, auriez-vous une pinc\u00e9e de tabac\u00a0?\u00a0\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Je la lui c\u00e9dais. Tout heureuse d\u2019avoir gagn\u00e9, elle partit d\u2019un air<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">satisfait. J\u2019aurais d\u00fb donner plus mais elle disparut,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">avec son b\u00e9b\u00e9 et ses fausses fleurs roses pour retrouver<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">les siens avant que je puisse exprimer ma gratitude<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">pour tant de gr\u00e2ce par un don d\u2019argent cons\u00e9quent.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">De m\u00eame que mon r\u00e9cit est bien peu en \u00e9change<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">de la musique de son fr\u00e8re, frappant son tambourin, rythmant<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">de ses pieds, ce qui fit sourire les travailleurs qui passaient<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">et voil\u00e0 que son harmonica se lan\u00e7a dans la bacchanale<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">\u00ab\u00a0Par monts et par vaux\u00a0\u00bb. \u00c7a et son regard vont survivre \u00e0 toute<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">la foire,\u00a0 \u00e0 ses fermiers, acheteurs aux ench\u00e8res, camelots,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">vendeurs de ballons, toucheurs de b\u0153ufs aux baguettes crochues,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">ainsi qu\u2019aux broutards, porcs, dindes, oies et\u00a0 canards,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">futurs cadavres de No\u00ebl.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">M\u00eame le b\u0153uf \u00e0 genoux n\u2019avait pas les yeux du Gitan.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Cette nuit, il a peupl\u00e9 pour moi cette terre creuse et bois\u00e9e,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">plus obscure et sauvage que les cieux les plus temp\u00eatueux<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">que j\u2019arpentai, inspectai tel un spectre tard venu. Les gradations<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">du noir \u00e9taient comme un sous-bois de la mort sauf cet \u00e9clat<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">dans les yeux de jais du gamin gitan tandis qu\u2019il jouait son air<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">en tapant du pied \u00ab\u00a0Au-del\u00e0 des collines, au plus loin\u00a0\u00bb,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">sauf aussi ce croissant de lune.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">&#8212;&#8211;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">(x)\u00a0: pi\u00e8ce d\u2019or de la valeur de 20 shillings.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>\u00a0<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong><em>THE GIPSY<br \/>\n<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>A fortnight before Christmas Gypsies were everywhere:<br \/>\nVans were drawn up on wastes, women trailed to the fair.<br \/>\n&lsquo;My gentleman,&rsquo; said one, &lsquo;you&rsquo;ve got a lucky face.&rsquo;<br \/>\n&lsquo;And you&rsquo;ve a luckier,&rsquo; I thought, &lsquo;if such grace<br \/>\nAnd impudence in rags are lucky.&rsquo; &lsquo;Give a penny<br \/>\nFor the poor baby&rsquo;s sake.&rsquo; &lsquo;Indeed I have not any<br \/>\nUnless you can give change for a sovereign, my dear.&rsquo;<br \/>\n&lsquo;Then just half a pipeful of tobacco can you spare?&rsquo;<br \/>\nI gave it. With that much victory she laughed content.<br \/>\nI should have given more, but off and away she went<br \/>\nWith her baby and her pink sham flowers to rejoin<br \/>\nThe rest before I could translate to its proper coin<br \/>\nGratitude for her grace. And I paid nothing then,<br \/>\nAs I pay nothing now with the dipping of my pen<br \/>\nFor her brother&rsquo;s music when he drummed the tambourine<br \/>\nAnd stamped his feet, which made the workmen passing grin,<br \/>\nWhile his mouth-organ changed to a rascally Bacchanal dance<br \/>\n&lsquo;Over the hills and far away.&rsquo; This and his glance<br \/>\nOutlasted all the fair, farmer, and auctioneer,<br \/>\nCheap-jack, balloon-man, drover with crooked stick, and steer,<br \/>\nPig, turkey, goose, and duck, Christmas corpses to be.<br \/>\nNot even the kneeling ox had eyes like the Romany.<br \/>\nThat night he peopled for me the hollow wooded land,<br \/>\nMore dark and wild than the stormiest heavens, that I searched and scanned<br \/>\nLike a ghost new-arrived. The gradations of the dark<br \/>\nWere like an underworld of death, but for the spark<br \/>\nIn the Gypsy boy&rsquo;s black eyes as he played and stamped his tune,<br \/>\n&lsquo;Over the hills and far away,&rsquo; and a crescent moon.\u00a0<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 III) Matin glorieux <\/strong>(intitul\u00e9 par ses \u00e9diteurs <strong><em>The Glory<\/em>, <\/strong>in <em>Poems,<\/em>) en octobre 1917, apr\u00e8s la mort de E. Thomas. Le titre original\u00a0\u00e9tait bien\u00a0 <strong><em>Morning Glory<\/em>)<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Glorieuse beaut\u00e9 de ce matin,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">coucou qui pleure la ros\u00e9e immacul\u00e9e,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">merle qui l\u2019a trouv\u00e9e et\u00a0colombe qui m\u2019attire<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">vers une chose plus douce que l\u2019amour;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">nuages blancs bien align\u00e9s au cordeau<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">comme du foin fra\u00eechement coup\u00e9;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">chaleur, \u00e9lan, sublime vacuit\u00e9<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">du ciel, de la prairie, de la for\u00eat et de mon propre c\u0153ur\u00a0;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">cette gloire qui m\u2019appelle mais me fait d\u00e9daigner<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">tout ce que je\u00a0 pourrais faire, tout ce que je pourrais \u00eatre,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">outre la merveille de ce mouvement, de cette forme,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">de ce coloris, ce\u00a0 bonheur que j\u2019imagine r\u00e9sider<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">dans la pr\u00e9sence de la beaut\u00e9. Devrais-je en ce jour<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">me mettre en qu\u00eate jusqu\u2019aux cieux, jusqu\u2019aux enfers<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">d\u2019une sagesse, d\u2019une puissance qui valent cette beaut\u00e9,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">me mettre en route dans la poussi\u00e8re p\u00e2le piquet\u00e9e<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">de petits \u00e9clats sombres, esp\u00e9rant trouver ce que je cherche<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">sans le savoir, pr\u00eatant l\u2019oreille \u00e0 la joie p\u00e9rissable<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">dont on ne sait rien dans ce taillis ambr\u00e9\u00a0?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Ou dois-je me contenter de ce m\u00e9contentement et<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">alors qu\u2019hirondelles et alouettes sont sans doute ail\u00e9es\u00a0?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Devrais-je redemander au bout de la journ\u00e9e<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">ce qu\u2019est la beaut\u00e9 et ce que j\u2019ai voulu dire<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">par f\u00e9licit\u00e9\u00a0? Et devrais-je tout abandonner,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">heureux, lass\u00e9 ou les deux\u00a0? Ou saurais-je peut-\u00eatre<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">que je fus heureux bien souvent, oubliant un instant<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">combien je suis tout emp\u00eatr\u00e9, combien Le Temps<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">file horriblement sans nulle destination\u00a0?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Je ne saurais mordre ce jour jusqu\u2019au noyau.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em><strong>MORNING GLORY<\/strong><\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>The glory of the beauty of the morning, &#8211;<br \/>\nThe cuckoo crying over the untouched dew;<br \/>\nThe blackbird that has found it, and the dove<br \/>\nThat tempts me on to something sweeter than love;<br \/>\nWhite clouds ranged even and fair as new-mown hay;<br \/>\nThe heat, the stir, the sublime vacancy<br \/>\nOf sky and meadow and forest and my own heart: &#8211;<br \/>\nThe glory invites me, yet it leaves me scorning<br \/>\nAll I can ever do, all I can be,<br \/>\nBeside the lovely of motion, shape, and hue,<br \/>\nThe happiness I fancy fit to dwell<br \/>\nIn beauty&rsquo;s presence. Shall I now this day<br \/>\nBegin to seek as far as heaven, as hell,<br \/>\nWisdom or strength to match this beauty, start<br \/>\nAnd tread the pale dust pitted with small dark drops,<br \/>\nIn hope to find whatever it is I seek,<br \/>\nHearkening to short-lived happy-seeming things<br \/>\nThat we know naught of, in the hazel copse?<br \/>\nOr must I be content with discontent<br \/>\nAs larks and swallows are perhaps with wings?<br \/>\nAnd shall I ask at the day&rsquo;s end once more<br \/>\nWhat beauty is, and what I can have meant<br \/>\nBy happiness? And shall I let all go,<br \/>\nGlad, weary, or both? Or shall I perhaps know<br \/>\nThat I was happy oft and oft before,<br \/>\nAwhile forgetting how I am fast pent,<br \/>\nHow dreary-swift, with naught to travel to,<br \/>\nIs Time? I cannot bite the day to the core.<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>\u00a0<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 R\u00e9cit (<em>A Tale<\/em>)<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">C\u2019est ici que s\u2019\u00e9levaient<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">jadis les murs d\u2019une masure<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">ruin\u00e9e. La pervenche s\u2019y insinue,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">fleurit jusqu\u2019au c\u0153ur des poutres.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Lors des heures d\u00e9fleuries,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">son banc aux carreaux bleus d\u00e9catis,<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">avec ses fleurs \u00e9ternelles, ne manquera pas<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">d\u2019en raconter l\u2019histoire.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><strong><em>A TALE<\/em><\/strong><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>There once the walls<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Of the ruined\u00a0 cottage stood.<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>The periwinkle crawls<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>With flowers in its hair into the wood.<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>\u00a0<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>In flowerless hours<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>Never will the bank fail,<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>With everlasting flowers<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>On fragments of blue plates, to tell the tale.<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 270px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><em>\u00a0<\/em><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/2021\/11\/18\/armistice-iv-v\/000-plume-rouge-fond-transparent-gif-6\/\" rel=\"attachment wp-att-15215\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-15215\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/000.-Plume-rouge-fond-transparent-GIF.gif\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"92\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>Pour le centenaire de la mort du po\u00e8te, <\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>la revue <em>Les amis de Thalie<\/em>, dans son n\u00b0 92, de 2017, lui avait rendu cet hommage\u00a0:<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 20pt;\"><strong>Po\u00e9sie anglaise<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 24pt;\"><strong>Centenaire de la mort d\u2019Edward Thomas<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong><em>(3 mars 1878 &#8211; 9 avril 1917, sur le front, \u00e0 Arras)<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 18pt;\">traduit et pr\u00e9sent\u00e9 par <strong>Vladimir Claude Fi\u0161era<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/rien-na-ete-publie-en-francais\/39-thomas-2\/\" rel=\"attachment wp-att-15318\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-15318 size-full\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/39.-Thomas-2.png\" alt=\"\" width=\"600\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/39.-Thomas-2.png 600w, https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/39.-Thomas-2-300x180.png 300w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Note : Edward Thomas est un des plus \u00e9minents po\u00e8tes \u00ab g\u00e9orgiens \u00bb anglais, \u00e0 savoir des ann\u00e9es du r\u00e8gne de Georges V et surtout de ses premi\u00e8res ann\u00e9es, de 1910 \u00e0 1917. Il est populaire jusqu\u2019\u00e0 ce jour aupr\u00e8s du public, les g\u00e9orgiens ayant \u00e9t\u00e9 tout de suite tr\u00e8s lus de par leur lyrisme pastoraliste exacerb\u00e9, c\u00e9l\u00e9brant la beaut\u00e9 de la nature anglaise. Dans le cas de Thomas, il s\u2019agit en particulier du comt\u00e9 du Hampshire, dans le sud du pays. C\u2019est l\u00e0, dans son petit village de Steep que le Edward Thomas Fellowship, anim\u00e9 entre autres par la professeure Marie-Marthe Gervais &#8211; Le Garff, entretient sa m\u00e9moire. Cette ann\u00e9e, un Edward Thomas Study Centre sera officiellement ouvert dans la ville voisine de Petersfield. En France, il reste pratiquement inconnu : seuls quelques uns de ses po\u00e8mes ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9s dans l\u2019Anthologie de la po\u00e9sie anglaise dans la collection de la Pl\u00e9iade. Source des originaux anglais : <em>The New Pelican Guide to English Literature, <\/em>vol.7, par Boris Ford, 1986, pp. 161-164.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>Pluie (<em>Rain<\/em>)<\/strong>, extrait<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Pluie, pluie de minuit, rien que la pluie sauvage<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">sur la hutte obscure et la solitude et moi,<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">repris par l\u2019id\u00e9e de ma mort prochaine&#8230;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>Mars (<em>March<\/em>)<\/strong>, extrait<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">&#8230; Que savaient les grives ? Pluie, neige, gr\u00e9sil et gr\u00eale<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">les ont fait taire comme les primev\u00e8res.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Elles n\u2019avaient qu\u2019une heure pour chanter, chanter sur les branches,<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">les portails et parterres ; elles chantaient quand elles changeaient de perche,<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">pendant qu\u2019elles se battaient quand elles en avaient le go\u00fbt.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Elles tenaient tant \u00e0 dire en cette seule heure<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">toute leur cargaison oblig\u00e9e de chant avant que la lune<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">ne surpasse en \u00e9clat les nuages. Il ne s\u2019agissait pas de chanter<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">pour chanter mais de tenir \u00e0 distance et le silence et la nuit,<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">peu importe le chant ou le cri, doux ou enrou\u00e9, tendre ou rou\u00e9 ;<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">tout m\u2019\u00e9tait doux : elles ne pouvaient se tromper.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Elles connaissaient l\u2019air, moi aussi, \u00e0 force de l\u2019entendre<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">jusqu\u2019\u00e0 la nuit, jusqu\u2019\u00e0 la moiti\u00e9 des \u00e9toiles,<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">et pas un nuage et comme je sentais ce silence tach\u00e9<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">par tous les chants de cette heure-l\u00e0, silence qui disait<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 240px;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">que le Printemps est de retour, demain peut-\u00eatre !<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\">Ainsi que des extraits de <strong><em>Tale<\/em><\/strong>, <strong><em>A Gipsy<\/em><\/strong> et <strong><em>Morning Glory.<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0URL de cet article : <\/strong><a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/rien-na-ete-publie-en-francais\/\">http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/rien-na-ete-publie-en-francais\/<\/a><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong><em>\u00a0<a href=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/2021\/11\/18\/armistice-iv-v\/000-plume-rouge-fond-transparent-gif-6\/\" rel=\"attachment wp-att-15215\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-15215\" src=\"http:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/000.-Plume-rouge-fond-transparent-GIF.gif\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"92\" \/><\/a><\/em><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: times new roman, times, serif; font-size: 14pt;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-family: comic sans ms, sans-serif; font-size: 14pt;\">11 novembre 2021<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Rien n\u2019a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 en fran\u00e7ais\u2026 &nbsp; \u00e0 l\u2019exception de quelques po\u00e8mes qui ont paru, dans des revues litt\u00e9raires de qualit\u00e9, dont deux ont bien voulu nous les communiquer. Qu\u2019elles en soient ici remerci\u00e9es. Et peut-\u00eatre, qui sait, \u00e9veilleront-elles l\u2019int\u00e9r\u00eat de quelque \u00e9diteur intr\u00e9pide (il faut l\u2019\u00eatre,&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15315"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15315"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15315\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15370,"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15315\/revisions\/15370"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.lesgrossesorchadeslesamplesthalameges.fr\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15315"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}